← Todas las guías

Tutorial de subtítulos

Editor de subtítulos online: cómo corregir subtítulos automáticos

Corrige palabras, divide o combina líneas, reajusta cada segmento en la línea de tiempo y exporta un resultado legible desde el navegador.

Editor de subtítulos online con un segmento seleccionado para ajustar sus tiempos en la línea temporal

Un editor de subtítulos online resulta especialmente útil después de la transcripción automática: el texto casi está bien, pero aún no conviene publicarlo. Con SubtitleRocket puedes editar subtítulos, reorganizar líneas poco naturales y corregir tiempos sin enviar el archivo de vídeo a un servidor. Empieza con la demo instantánea o usa tu propio clip.

Qué permanece en tu navegador

El vídeo no sale del navegador; solo se envía el audio para transcribirlo y el renderizado se realiza por completo en el dispositivo. Editar y previsualizar no requiere cuenta. La exportación funciona en Chrome, Edge y Safari 17 o posterior, pero no en Firefox.

00 / Antes de editar

¿Cuándo está listo un subtítulo automático?

Haz la revisión en este orden para no ocultar un problema importante debajo del diseño:

  • Palabras correctas. Revisa nombres, números, términos del producto y cualquier palabra mal reconocida.
  • Cortes naturales. Deja una idea breve por segmento y divide o combina en pausas reales.
  • Tiempo de lectura cómodo. La línea debe poder leerse antes de desaparecer sin adelantarse a la voz.
  • Estilo legible. El contraste y la posición deben funcionar en una pantalla pequeña y sobre fondos cargados.

01 / Empieza sin riesgo

Abre la demo instantánea o elige un vídeo

Abre /app y pulsa Probar demo. Se carga al instante un clip de muestra ya subtitulado, sin generar nada, y puedes recorrer los controles sin crear una cuenta. Para trabajar con un vídeo real, elige un MP4, MOV o WebM: SubtitleRocket extrae el audio para transcribirlo y devuelve subtítulos editables, mientras el vídeo permanece en tu navegador.

Abrir el editor de subtítulos →

Pantalla inicial de SubtitleRocket con Probar demo listo para cargar al instante un clip de muestra subtitulado.
Pantalla inicial de SubtitleRocket con Probar demo listo para cargar al instante un clip de muestra subtitulado.

02 / Corrige el texto

Corrige palabras y reorganiza líneas en Subtítulos

Abre el panel Subtítulos y reproduce el clip línea por línea. Pulsa sobre el texto para corregir ortografía, puntuación, nombres y cifras. En el menú de cada línea puedes añadir otra después o borrar una que no haga falta.

Para dividir un bloque denso, crea una línea, pasa a ella la segunda idea y colócala después en la línea temporal. Si hay fragmentos demasiado cortos, activa Combinar subtítulos cortos y ajusta el umbral de caracteres. La combinación respeta finales de frase, pausas claras y cambios de hablante.

Panel Subtítulos con texto editable, acciones de línea y el control para combinar subtítulos cortos.
Panel Subtítulos con texto editable, acciones de línea y el control para combinar subtítulos cortos.

03 / Repara los tiempos

Arrastra los segmentos para corregir los tiempos

Selecciona un bloque en la línea temporal. Arrastra el bloque entero para moverlo antes o después, o tira de los bordes izquierdo y derecho para cambiar el inicio y el final. Si una línea va demasiado deprisa, alárgala cuando el habla lo permita; si sigue siendo densa, divídela en lugar de reducir la letra. Así ajustas el ritmo de lectura sin cambiar la velocidad del vídeo.

Línea temporal del editor con un segmento seleccionado cuyos bordes se arrastran para corregir el inicio y el final.
Línea temporal del editor con un segmento seleccionado cuyos bordes se arrastran para corregir el inicio y el final.

04 / Elige el aspecto

Elige el estilo cuando el texto ya esté bien

Abre Estilos o Ajustes y parte de una opción legible. Después usa Fuente y Diseño para adaptarla al plano. Revisa varias líneas en la vista previa:

  • Usa un tamaño cómodo en móvil sin convertir cada frase en tres líneas.
  • Evita caras, detalles del producto y los controles de las redes sociales.
  • El color de resaltado o énfasis es estático; no es una sincronización karaoke real palabra por palabra.
  • Traducir y Animar aparecen como próximamente. La traducción con IA para más de 50 idiomas pertenece a Max y no está disponible como herramienta gratuita.
Comprobación rápida

Mira el clip una vez con sonido para revisar los tiempos y otra sin sonido para comprobar la lectura. Si cuesta seguirlo en silencio, simplifica el texto antes de decorar más.

05 / Exporta

Revisa el clip completo y exporta

Reproduce el vídeo de principio a fin. Free incluye 90 minutos de transcripción al mes, clips de hasta 15 minutos y un MP4 a 720p con una pequeña marca de agua. No necesitas cuenta para probar, editar, previsualizar ni hacer esa exportación gratuita.

Opciones de exportación con MP4 gratuito a 720p y marca de agua, además de 1080p limpio y archivos de subtítulos para miembros.
Opciones de exportación con MP4 gratuito a 720p y marca de agua, además de 1080p limpio y archivos de subtítulos para miembros.

Pro cuesta 7 USD al mes o 56 USD al año e incluye 1000 minutos al mes, clips de hasta 30 minutos, 1080p sin marca, SRT/VTT y estilos guardados. Max cuesta 15 USD al mes o 132 USD al año, con 3000 minutos al mes, clips de hasta 60 minutos y traducción con IA a más de 50 idiomas. El código de seis dígitos por correo solo se pide para exportar sin marca o gestionar un plan.

Corrige una pista de subtítulos real

Empieza por el editor de subtítulos online y abre la demo.

Consulta el flujo en /tools/online-subtitle-editor y abre después /app para editar la muestra o elegir tu propio clip.

Abrir el editor de subtítulos